• г. Москва м. Первомайская, Измайловский бульвар, дом 32/23 корпус 1

День Рождения Г.Л. Зайцевой

 12 октября мы отмечаем 85-летие Галины Лазаревны Зайцевой 

 Гали́на Ла́заревна За́йцева (12.10.1934— 06.08.2005) — доктор педагогических наук, профессор, исследователь жестового языка, культуры и истории глухих.Зайцева Галина Лазаревна на протяжении многих лет занималась практическими исследованиями жестового языка и педагогики глухих, её творческая биография складывалась не всегда гладко, однако именно ей удалось положить начало коренным изменениям отношения к русскому жестовому языку и совершить значительный сдвиг в области российской педагогики глухих (сурдопедагогике). 

Многие специалисты стран бывшего СССР и восточно-европейские страны пост-советского пространства используют её методические наработки. Зайцева Галина Лазаревна говорила и писала о том, что жестовый язык глухих — богатая коммуникативная система, которая вполне и по праву заслуживает уважительного отношения, как и любой другой (допустим, национальный) язык. Жестовый язык обладает собственной грамматикой, лексикой и историей развития, в нём так же складываются пословицы и поговорки, существуют диалекты. 

Зайцева Г. Л. условно разделила русский жестовый язык на собственно жестовый, носителями которого являются глухие люди, с детства общавшиеся на этом языке в семье (русский жестовый язык — РЖЯ) и калькирующий жестовый язык (КЖЯ). Калькирующий жестовый — дословное переложение русского устного языка на жесты, который используется в официальных средствах массовой информации (сурдоперевод). КЖЯ так же может использоваться глухими людьми в общении, но роль его вторична. Между РЖЯ и КЖР существует принципиальная разница. Дактилирование — побуквенная передача слов при помощи дактиля — ручной азбуки глухих — используется для обозначения неизвестных имен собственных или новых понятий реалий. 

 Зайцева Г. Л. предлагает иначе взглянуть на процесс формирования речи глухого ребёнка — для него жестовый язык — естественная форма коммуникации, это его родной язык, который он усваивает в семье (при наличии глухих родителей), он позволяет полноценно общаться и усваивать реалии этого мира. Зайцева настраивала на необходимости ввести билингвистическое обучение в школах глухих детей — где РЖЯ выступал бы одним из языков обучения, наряду с русской речью слышащих. Однако, широкие взгляды не мешали ей активно интересоваться другими подходами и поддерживать исследования, альтернативные билингвизму. 

 Зайцева Г. Л. занималась изучение лексики жестового языка, в том числе синонимии и безэквалентной лексики, разработкой программ обучения для неслышаших детей, включая дошкольные программы. Активно участвует в международных конференциях и конгрессах, посвященных проблемам изучения ЖЯ и образования глухих. 

 Зайцева Галина Лазаревна внесла неоценимый вклад в исследования русского жестового языка и образовательных систем. Её именем назван «Центр образования глухих и жестового языка»

Читать дальше

Курс повышения квалификации в казани провел Центр образования глухих и жестового языка им. Г.Л. Зайцевой

Центр Образования глухих и ЖЯ проводил курсы повышения квалификации в Казани 

Анна Анатольевна Комарова и Татьяна Пантелеевна Давиденко отправились в столицу Татарстана Казань, чтобы провести там курсы повышения квалификации для переводчиков жестового языка. На курсах были переводчики не только из Казани, но и из региона: городов Бугульмы Зеленодольска, Чистополя. 

 Всего курс посетило 24 человека, большая часть из переводчиков – опытные переводчики с многолетним стажем, как правило, дети глухих родителей.

 Курс шел 6 дней, по 8 часов в день. Это очень интенсивный график. 

 Программа включала теорию и практику. В том числе лекции по истории и культуре глухих, что для некоторых переводчиков было новостью и сюрпризом. Лекции по этике перевода. Так же слушателям поведали о разнице между РЖЯ и КЖР, и эта информация не для всех оказалось простой. 

 Не смотря на небольшие споры, атмосфера была очень теплой и открытой новому опыту. В один из дней была встреча с местными глухими активистами, что очень ценно. 

 Очень хорошо, что Правительство Республики Татарстан выделило деньги и иные ресурсы на совершенствование перевода жестового языка в республике, и не только в столице! За это им огромное спасибо! 

Читать дальше

Совет Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка (WASLI).

 С 15 по 19 июля по в Париже проходил Совет Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка (WASLI). Конференция прошла под лозунгом «Уважаем прошлое, ценим настоящее, формируем будущее».

От Центра образования глухих и жестового языка имени Л.Г. Зайцевой на конференции по бывала Анна Анатольевна Комарова – член WASLI и региональный представитель. Россию так же представляла Лилия Геннадьевна Ионичевская - директор РОО "Объединение пеерводчиков жестового языка".

15-го июля проходила Встреча членов Совета и региональных представителей традиционно проводится до общего собрания (ассамблеи) и конференции. Время и место проведения всегда зависит от расписания ВФГ - обе организации неразрывно связаны, хотя WASLI куда моложе. Дружеские, партнерские отношения двух организаций оформлены в виде Меморандума-соглашения. Также в первый день обсуждался отчет президента Дебры Рассел, отчеты региональных представителей. 

17 июля состоялась Генеральная ассамблея или по-простому общее собрание членов WASLI. Приятно отметить, что если в Турции 4 года назад было около 30 членов этой организации, то сейчас уже 71. Просто мощный скачок! Каждая страна имеет право на двух делегатов, но с одним голосом. Совет WASLI практически полностью сменился (по уставу можно 2 срока или 8 лет), по новым кандидатурам голосования не было - региональных представителей назначают, а у членов Совета конкурентов не было. Президент Дебра Рассел из Канады ушла в отставку, она услышала от всех много теплых слов, даже всплакнула, стала Почетным президентом WASLI. На ее место пришел Крис Стоун, переводчик из Лондона, защитивший диссертацию по переводу у Бенси Уолл (из семьи слышащих, как и Дебра). Вице-президента Хосе из Бразилии сменила Сюзан Эмерсон из Австралии, до этого она в Совете отвечала за финансы. Сменились и все региональные представители кроме Азиатского региона. Удивила Япония, интересно, что со слышащей переводчицей работают еще дополнительно 5 переводчиков - 4 глухих и одна слышащая. 

Секретарем России теперь будет молодая переводчица из Москвы Катя Голованова. 

Украина в самый последний момент вступила в WASLI - поздравляем от всей души! Практически готовы к членству в WASLI Грузия, Азербайджан, Армения и Таджикистан. Поздравляем также Арунуса Бразгинаса из Литвы - он стал представителем глухих переводчиков в WASLI. 

 После Генеральной ассамблеи было официальное открытие конференции - выступали «очень старый, старый и новый президенты ВАПЖЯ» - то есть, Лиз Скотт-Гибсон, Дебра Рассел и Крис Стоун, пока еще действующий президент ВФГ Колин Ален. Французская ассоциация ПЖЯ рассказала о себе - в ней 154 индивидуальных члена, это около 30% от всех переводчиков страны. В пяти университетах готовят ПЖЯ на уровне бакалавра и магистра, для не очень большой страны это много! 

Прошлый раз на конференцию в Турции, в Стамбул, приехало 300 человек и считалось, что много. Никто не ожидал, что в Париж приедет так много - 506 участников конференции. Больше всех американцев, около 120 человек ( это неудивительно, там зарегистрировано 14,5 ТЫСЯЧ профессиональных ПЖЯ!). На втором месте - Южная Америка и Карибия, вроде бедные страны, а участвуют. Потом местные французы, большая группа из Японии. Ну, остальные чаще по 1-2 человека, приятно, что довольно много из Литвы. 

Подробные репортажи о концеренции можно почитать и посмотреть в наших социалных сетях:  https://vk.com/deafsign 

И на ю-туб канале: https://www.youtube.com/channel/UCCuxyLkxEHkYXLWh77sTY9g


Читать дальше

Жестовый язык в парке горького

Вот уже вторые выходные Центр образования глухих и жестового языка тмени Г.Л. Зайцевой проводит мастер-классы и лекции по жестовому языку в Парке Горького, в рамках фестиваля «добрые люди -2019». Эту работу мы проводим совместно с РОО «Объединение переводчиков жестового языка» .

Цель нашей программы такая – познакомить гуляющих граждан с русским жестовым языком, его возможностями, красотой и богатством, рассказать немного о жизни глухих и роли жестового языка, помочь слышащим людям свободно контактировать с глухими. 

На фото вы видите тех, кто был «пойман» в парке волонтерами и впервые знакомится с РЖЯ.Мастер-класс проводит Дарья Семенова - преподаватель нашего Центра.

Читать дальше

НАШ ЦЕНТР УЧАСТВУЕТ В ФЕСТИВАЛЕ «Добрые люди», КОТОРЫЙ В ЭТОМ ГОДУ ПРОЙДЕТ в Парке Горького

«Добрые люди» в Парке Горького 

 С 29 июня по 7 июля в Парке Горького пройдёт ежегодный фестиваль гражданского общества «Добрые люди». 

В этому году в Фестивале участвует и Центр образования глухих и жестового языка имени Г.Л. Зайцевой. 
Партнер проекта «Добрые люди» РОО Ассоциация переводчиков жестового языка ( Президент Л. Г. Ионичевская).

 Посетители смогут узнать, как решаются социальные проблемы и оказать свою посильную помощь. В течение всего фестиваля будет работать ярмарка проектов, на которой каждый сможет познакомиться и лично пообщаться с представителями благотворительных и общественных фондов, а также с авторами социальных проектов, оказывающих помощь разным категориям граждан. На главной площадке (у павильона "Шестигранник") пройдут концерты, конкурсы и квесты; вечером – трансляция документального кино. В тематических зонах фестиваля будут представлены арт-объекты, фотовыставки, интерактивные стенды, мастер-классы и благотворительные ярмарки. 

В рамках деловой программы фестиваля (в Летнем кинотеатре Пионер в Парке Горького) запланированы партнерские лекции, семинары и мастер-классы. 

 Среди мастер-классов будет 4 по жестовому языку, которые проведет наш Центр. 

Мастер-классы пройдут в субботу 29-го июня в 12.00 и 14.30 и 7 июля в 17.00 и 19.00. 

Читать дальше
Загрузить еще